Thursday, April 22, 2010

La journée de la terre / Earth Day

Notre journée de la terre était fantastique! Nous nous avions bien amusés. J'avais planifié quatre centres à faire avec nos partenaires des années moyennes. Ça nous avions prit beaucoup de temps à les compléter (environ une heure et demie), mais ça valait certainment la peine. Nous avions éteints les lumières de la classe, et nous avions fait nos centres dehors au soleil.
1. planter des graines: Nous avions planter des graines de fleurs sauvages et d'haricots dans nos pots en fibre de noix de coco.
2. chapeux en papier journal: Nous avions formé nos chapeaux atour des seaux de sable, à l'aide du ruban gommé, et nous les avions peints.
3. animaux bricolés: Nous avions utilisé des pots de nourriture pour bébé. Nous avions peint l'intérieur et ensuite décoré l'extérieur avec des bouts de bricolage que les enfants ont apportés de chez-eux.
4. voie ferée: À noël, j'avais acheté un ensemble de train où les enfants fabriquent la voie ferée de pâte à papier fait de papier récupéré. Nous l'avions essayé aujourd'hui. Nous attendions maintenant que ça sèche.

Les enfants se sont très bien amusés, même les grands (qui se sont faits de chapeaux, eux aussi!)
Moi, je suis épuisée de faire la journée de la terre deux fois en une journée (avec mes deux classes de maternelle.)

Joyeuse jounée de la terre!


Earth Day was fantastic. We had a wonderful time. I had planned four centres we would do with our middle years buddy classes. It took us a while to get through the centres (about an hour and a half), but it was worth it. We turned off our classroom lights and did our centres outside in the sunshine in honour of the day.
1. planting seeds: We planted wildflowers and beans in coconut fiber cups.
2. newspaper hats: We used sand buckets to form the hats out of sheets of newspaper and masking tape, then painted them.
3. craft animals: We used baby food jars. We painted the inside and decorated the outside with bits of leftover craft items the children brought from home.
4. railroad track: At Christmas, I bought a train set where the children use old paper to make a slurry, and then use the slurry to make the track. We tried it for the first time today, and are now waiting for it to dry.

The kids had a great time, even the older kids (most of whom even made the hats for themselves!) I am exhausted from having done Earth Day twice in one day (for my two Kindergarten classes.)

Happy Earth Day!

Sunday, April 4, 2010

C'est le printemps! / It's Spring!

Ça fait un bout de temps depuis que j'ai écris ici... Je peux dire que j'étais occupée, et ce serait la vérité, mais c'est plutôt que je n'avais pas grand chose à dire :)
Je n'ai pas encore grand chose, mais je voulais partager avec vous une activité que je fais de temps en temps avec mes élèves. Je trouves que le temps de Pâques est formidable pour enseigner le concept et le vocabulaire de lourd et léger (et plus/moins aussi!). J'achètes deux lapins en chocolat - un solide et un vide, d'à peu près la même grandeure. Je demande aux élèves de prédire quel lapin sera le plus lourd, et pourquoi. D'habitude, ils choisissent le lapin vide, qui est un peu plus grand. Ils sont très surpris lorsque c'est le plus petit lapin qui est le plus lourd! Là, on parle de pourquoi - on brise les deux lapins, et on parle du fait que le chocolat pèse plus que l'air (ce que les enfants de la maternelle trouvent vraiment drôle... que l'air a de la masse :)) Ensuite, on partage les lapins entre nous, et on les mange!
On utilise souvent aussi des oeufs en chocolat afin de peser des objets dans la salle de classe: un crayon = 3 oeufs, un bloc de Lego = 1 oeuf, etc.


J'espère que cette activité vous êtes utile! Joyeuse Pâques!



It's been a while since I've posted... I could say that it's because I've been so busy, and that would be true, but it's more that I haven't really had anything to post :)

I still don't have much, but wanted to share with you an activity that I frequently do with my students at this time of year. Easter is a great time to teach about heavy and light (and heavier/ligher). I buy two chocolate bunnies, one solid and one hollow. I ask the children to predict which bunny will be heavier, and why. Usually, they choose the larger, hollow one. We then use a balance to compare them, and the children are very surprised that the smaller bunny is heavier. We then break the bunnies and examine them. The children are usually pretty good about realizing that the solid bunny is heavier because it is solid - they think it's hilarious when I tell them that chocolate weighs more than air... as if air has weight, Mme! We then break the bunnies into pieces, share them out and munch away!

Another thing we do is to use chocolate eggs to compare the weight of different classroom objects: 1 pencil = 3 eggs, 1 Lego block = 1 egg, etc.


I hope that you find these simple activities useful and entertaining for your students!

Happy Easter!

Thursday, March 11, 2010

Hé! Ho! ... la suite / continued

Bon, je vous ai promis que j'allais finir le document de planification pour la journée de Festival du Voyageur. Et le voici! J'ai inclus tout ce que je pensais pourrait vous aider (sauf pour les matériaux avec droits d'auteur!) C'est un document bilingue. Si vous avez des questions, svp faites-moi un courriel :)

Festival du Voyageur, document de planification de la journée d'activités

So, I promised a while back that I would provide you with the planning document for the Festival du Voyageur day. Here it is! I included everything I thought would be of use (apart from copyrighted material, that is!) It is a bilingual document. If you have any questions, please email me :)

Festival du Voyageur, Activity Day planning document



Wednesday, March 3, 2010

Scrapbooking

Oui, le scrapbooking et les enfants, ça va très bien ensemble. En plus de prof, je suis aussi parent, et une des choses que jes fais afin d'aider à prélever des fonds pour l'école est le scrapbooking. Moi et un autre parent (qui est aussi collègue), organisons un événement de scrapbooking à chaque année. Cette année était notre quatrième! Nous utilisons le gymnase à l'école (nous avons une très grande gymnase), nous invitons des magasins de scrapbooking, et nous invitons les gens à payer pour venir passer une fin de semaine avec nous.
C'est beaucoup de travail, mais ça vaut la peine! Cette année, j'ai même pu faire du scrapbooking moi-même! Mais, c'est maintenant fini pour une autre année, et c'est le temps de concentrer sur mes bulletins...

Yes, scrapbooking and kids go very well together. In addition to being a teacher, I am also a parent, and one of the things I do to help raise money for the school is scrapbooking. One of the other parents (who is also a colleague) and I organize a scrapbooking event every year. This year was our fourth! We use the school's gym (we have a very large one), we invite scrapbooking businesses to attend, and we invite scrapbookers to pay to join us for the weekend.
It's a huge amount of work, but worth every minute! This year, I was even able to get some of my own scrapbooking done! But now it's over for another year, and it's time to concentrate on report cards...

Hé! Ho!

Le mois de février était vraiment quelque chose! On a commencé avec le thème de St-Valentin, le jour de 100, et l'expo-sciences. Ensuite c'était le temps du Festival du Voyageur! Le Festival est une célébration Manitobaine de la culture francophone. Il a lieu chaque février à St-Boniface, à Winnipeg.
À notre école, nous avons décidé de faire une pleine journée d'activités pour toute l'école - et avec plus de 600 élèves dans notre école, ça fait une grande célébration! Je fais partie du comité de Festival du Voyageur à notre école, et je suis très contente de partager avec vous notre horaire de la journée, et une courte description des ateliers. J'espère bientôt ajouter un document de planification des centres.

Hé! Ho!

Horaire des activités de Festival du Voyageur

February was quite a month! We started with our Valentine theme, as well as the 100th day of school, and our school's science fair. Then it was time for Festival du Voyageur! The Festival is a Manitoban celebration of Franco-Manitoban culture. It takes place every February in the St. Boniface area of Winnipeg.
At our school, we decided to organize a full day of Festival themed activities for the entire school - and with a student population of over 600, it makes for a huge undertaking! I am part of the Festival du Voyageur committee at our school, and I am happy to share with you our schedule of activities, with a brief description of each. I hope to soon add a planning document for all of the stations.

Hé! Ho!

Festival du Voyageur Activity Day Schedule

Saturday, February 20, 2010

Alphabétisation / Literacy

Chaque année, au mois de février, notre école célèbre la lecture. Nous avons toute une semaine d'activités, telles que: lire avec les grandparents, les lecteurs et lectrices célèbres, l'échange de profs, et surtout, les centres d'alphabétisation. Nous venons tout juste de finir notre célébration, et je voulais partager les centres, dont je suis responsable. Cette année, nous avons inclus les maternelles à la quatrième année, mais le document que vous trouverez ici inclus les niveaux maternelle à la huitième.
Au plaisir!

Centres d'alphabétisation

Every year, at the end of January or the beginning of February, our school celebrates I Love to Read month. We have a full week of activities which include: grandparent day (where grandparents are invited to read with their grandchildren), Celebrity Readers, Teacher Trade-Off, and the most fun of all, Literacy Centres. We recently finished celebrating I Love to Read, and I wanted to share the Literacy Centres, for which I am responsible, with you. This year, we included grades K-4, but the document I'm providing here includes K-8.
Enjoy!

Literacy Centres


C'est pour les enfants / It's All for the Kids

J'ai eue l'idée pour ce blog il y a longtemps. Je veux créer une place où les enseignant(e)s peuvent venir chercher des idées et des ressources pour la jeune enfance en immersion française. Mon plan est de fournir des activités prêts à utiliser ou à modifier. Si vous avez des suggestions ou des demandes d'activités ou de leçons, svp faites-moi un courriel :)

I've been thinking for a while of creating this blog. I want to create a space where teachers can come to access ideas and resources for Early Years French Immersion classes. My plan is to provide activities that are ready to use or to modify for your classroom needs. If you have suggestions or requests for specific lessons or activities, please email me :)